Thư Viện Tin Lành: Trang Nhà » Âm Nhạc » Câu Chuyện Âm Nhạc: Đặt Tay Bạn Trong Tay Chúa – Put Your Hand In The Hand

Câu Chuyện Âm Nhạc: Đặt Tay Bạn Trong Tay Chúa – Put Your Hand In The Hand

Gene MacLellan: Put Your Hand In The Hand (1971)

Tựa đề: Đặt Tay Bạn Trong Tay Chúa
Nguyên tác: Put Your Hand In The Hand

Sáng tác: Gene MacLellan
Trình bày: Ocean Band (1971)

Vài Nét Về Ca Khúc:

Put Your Hand In The Hand là một ca khúc do Gene MacLellan, một nhạc sĩ người Canada sáng tác.

Vào thập niên 1960, phong trào Hippy phát triển mạnh.  Trong khi rất nhiều người lo lắng về nếp sống thác loạn của nhóm Hippy đã làm cho đạo đức xã hội suy đồi, không ít người đã mạnh mẽ chỉ trích nhóm Hippy; lúc đó có một số lãnh đạo Hội Thánh và một số tín hữu tìm cách giới thiệu Chúa cho họ qua âm nhạc và phim ảnh.  Put Your Hand In The Hand  là một ca khúc được viết trong giai đoạn này.

Bài hát được thu âm lần đầu bởi ca sĩ Anne Murray trong album Honey, Wheat and Laughter.  Tuy nhiên, bài hát chỉ được nổi tiếng sau khi Ocean, một ban nhạc Gospel tại Canada, thành lập vào năm 1970, thu âm.  Băng nhạc của ban Ocean với bài Put Your Hand In The Hand đã nhanh chóng bán được hơn một triệu bản.

Nhiều ca sĩ tin Chúa đã hưởng ứng bài hát này và họ đã hát để giới thiệu Chúa cho những người hâm mộ mình.   Những ca sĩ và ban hát trong thập niên 1970 đã trình bày ca khúc này là Elvis Presley, Randy Stonehill, Frankie Laine, Donny Hathaway, Joan Baez,  Sandy Posey, Lynn Anderson, Loretta Lynn, the Les Humphries Singers, the Oak Ridge Boys, Cindy & Bert (Đức), và Ray Dylan (Nam Phi).

Nguyên văn của bài hát trong tiếng Anh như sau: 

Put Your Hand In The Hand

Put your hand in the hand of the Man who stilled the water
Put your hand in the hand of the Man who calmed the sea
Take a look at yourself and  you can look at others differently
By puttin’ your hand in the hand of the Man from-a Gallilee.

Ev’ry time I look into the Holy Book I want to tremble (tremble)
When I read about the part where the Carpenter cleared the temple (temple)
For the buyers and the sellers were no different fellas than what I profess to be
And it causes me shame to know we’re not the people we should be.

So put your hand in the hand of the Man who stilled the water
Put your hand in the hand of the Man who calmed the sea
Take a look at yourself and as you can look at others differently
By putting your hand in the hand of the Man from-a Gallilee.

My mama taught me how to pray before I reached the age of seven
She said, “There’ll come a time when there’ll probably be room in heaven”
But I’m feeling kinda of guilty ’bout the number of times to do what we must do
Oh we forget what He said when we figured that He’d still make room

(So, you gotta)

Put your hand in the hand of the Man who stilled the water
Put your hand in the hand of the Man who calmed the sea
Take a look at yourself and you can look at others differently
By puttin’ your hand in the hand of the Man from Gallilee

(everybody come along)

Put your hand in the hand of the Man who stilled the water (stilled the water)
Put your hand in the hand of the Man who calmed the sea (calmed the sea)
Take a look at yourself and you can look at others differently
By putting your hand in the hand of the Man from Gallilee.

Lược dịch ý nghĩa sang tiếng Việt:

Hãy đặt tay bạn trong tay của Đấng đã làm yên mặt nước.
Hãy đặt tay bạn trong tay của Đấng đã làm yên mặt biển.
Hãy nhìn lại chính mình và rồi bạn có thể nhìn những người khác cách khác hơn
Bằng cách đặt tay bạn trong tay của Đấng đến từ Ga-li-lê.

Mỗi khi tôi nhìn vào Sách Thánh, tôi run sợ
Khi tôi đọc đến phần Người Thợ Mộc dọn sạch đền thờ
Vì kẻ bán và người mua cũng là những người chẳng khác gì cách tôi xưng nhận
Và điều đó làm cho tôi hổ thẹn vì biết chúng ta không phải là những người lẽ ra phải như vậy.

Hãy đặt tay bạn trong tay của Đấng đã làm yên mặt nước.
Hãy đặt tay bạn trong tay của Đấng đã làm yên mặt biển.
Hãy nhìn lại chính mình và rồi bạn có thể nhìn những người khác cách khác hơn
Bằng cách đặt tay bạn trong tay của Đấng đến từ Ga-li-lê.

Mẹ tôi đã dạy tôi cầu nguyện trước khi tôi được bảy tuổi
Mẹ nói: “Rồi sẽ đến ngày, lúc đó có lẽ sẽ có chỗ trên thiên đàng”
Nhưng tôi cảm thấy mình phạm tội về những lần đã làm những điều mình phải làm
Chúng ta đã quên những gì Ngài đã phán khi chúng ta nhận biết rằng Ngài vẫn còn chuẩn bị chỗ.  

(Vì vậy bạn phải)

Hãy đặt tay bạn trong tay của Đấng đã làm yên mặt nước.
Hãy đặt tay bạn trong tay của Đấng đã làm yên mặt biển.
Hãy nhìn lại chính mình và rồi bạn có thể nhìn những người khác cách khác hơn
Bằng cách đặt tay bạn trong tay của Đấng đến từ Ga-li-lê.

(Mọi người hãy đến)

Hãy đặt tay bạn trong tay của Đấng đã làm yên mặt nước.
Hãy đặt tay bạn trong tay của Đấng đã làm yên mặt biển.
Hãy nhìn lại chính mình và rồi bạn có thể nhìn những người khác
cách khác hơn

Bằng cách đặt tay bạn trong tay của Đấng đến từ Ga-li-lê.

Lời bài hát nói rằng Đức Chúa Jesus là Đấng quyền năng. Hãy tin cậy Chúa. Ngài có quyền làm yên sóng biển và Ngài sẽ làm yên những giông tố trong cuộc đời của bạn.

Châu Thanh (9/2016)

Thư Viện Tin Lành
www.thuvientinlanh.org

Anne Murray: Put Your Hand In The Hand (1971)

 

Johnny Cash, June Carter Cash, Merle Haggard, Anne Murray
Put Your Hand In The Hand

Leave a Comment

You must be logged in to post a comment.

©2012-2023 by Thư Viện Tin Lành

Scroll to top