Phá Kỷ Lục Của Băng Nhạc Beatle
Phá Kỷ Lục Của Băng Nhạc Beatle
Ngày 29/4/2013 vừa qua, báo chí tại Anh Quốc và Hoa Kỳ đưa tin ca sĩ Emeli Sandé đã thành lập một kỷ lục mới trong lĩnh vực âm nhạc. Băng nhạc Our Versions of Events của nữ ca sĩ này đã nằm trong danh sách 10 băng nhạc hàng đầu tại Anh quốc trong 63 tuần liên tiếp. Thành tích này đã phá kỷ lục của băng nhạc Please, Please Me của Beatle thành lập cách đây 50 năm.
Nữ ca sĩ Emeli Sandé sinh ngày 10 tháng 3 năm 1987, mang quốc tịch Scotland, có nguồn gốc từ Zambia. Sandé sáng tác bài hát đầu tiên vào năm 11 tuổi, đến năm 15 tuổi thì Sandé được mời thu âm hát nhạc thánh ca. Emeli Sandé theo học ngành y khoa tại University of Glasgow gần bốn năm nhưng quyết định bỏ học để theo đuổi ngành âm nhạc.
Kể từ năm 2008, Emeli Sandé được mời thu âm trong CD của một số ban nhạc. Ngày 14/8/2011, Emeli Sandé phát hành CD đơn ca đầu tiên của cô mang tên Our Versions of Events và CD này đã phá kỷ lục của ban nhạc Beatle.
Ca sĩ Emeli Sandé nổi tiếng tại Anh và được mời hát trong chương trình khai mạc và bế mạc của Thế Vận Hội 2012 tại London. Ca khúc mà cô hát trong lễ khai mạc Thế Vận Hội London là bài thánh ca Abide With Me, sáng tác của Mục sư Henry Francis Lyte (1793-1847) và nhạc sĩ William Henry Monk (1823-1889).
Châu Trân
Thư Viện Tin Lành
Tháng 5/2013
Tựa đề: Abide With Me. Trình bày: Emeli Sandé
Lời: Henry Francis Lyte (1793-1847)
Nhạc: William Henry Monk (1823-1889)
Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam bài số 32.
1. Abide with me; fast falls the eventide;
The darkness deepens; Lord with me abide.
When other helpers fail and comforts flee,
Help of the helpless, O abide with me.
2. Swift to its close ebbs out life’s little day;
Earth’s joys grow dim; its glories pass away;
Change and decay in all around I see;
O Thou who changest not, abide with me.
6. I need Thy presence every passing hour.
What but Thy grace can foil the tempter’s power?
Who, like Thyself, my guide and stay can be?
Through cloud and sunshine, Lord, abide with me.
7. I fear no foe, with Thee at hand to bless;
Ills have no weight, and tears no bitterness.
Where is death’s sting? Where, grave, thy victory?
I triumph still, if Thou abide with me.
8. Hold Thou Thy cross before my closing eyes;
Shine through the gloom and point me to the skies.
Heaven’s morning breaks, and earth’s vain shadows flee;
In life, in death, O Lord, abide with me.
1. Cứu Chúa ở cùng con lúc kim ô lặn rồi,
Màn hoàng hôn bủa giăng, xin Ngài ngự bên con;
Lúc hết mong nhờ ai, con vô phương kêu nài,
Lòng đương bối rối, xin Ngài ở với con hoài!
2. Cảnh ký sinh dường hoa nở ban mai chiều tàn,
Sự vinh hoa thế gian, giấc hoàng lương mau tan;
Cảnh bể dâu, tuồng hưng vong, xung quanh thân này,
Ngài đâu đổi thay, xin Ngài ở với con hoài!
6. Cứu Chúa! Con cần Chúa ở bên con luôn luôn.
Ngoài ra ân điển Chúa lấy gì địch ma vương?
Chẳng có ai bằng Chúa – Đấng ban ơn mọi ngày.
Dầu mưa nắng, Chúa ơi! Nguyện ở với con hoài.
7. Có Chúa ở cùng con, quỷ ma không đương đầu
Lệ buồn cay đắng đâu? Ác tật nặng nề đâu?
Hỡi chết! Nọc mầy đâu? Sao mộ phần cô tịch?
Ngài luôn ở với con, hằng quét hết quân nghịch.
8. Chúa lấy thập tự đưa dẫn con khi qua đời,
Lòa soi trong tối, dắt con vào nơi nghỉ ngơi;
Ánh sáng thiên đàng soi, tan âm u đêm dài,
Dầu con sống, chết, xin Ngài ở với con hoài!
Bài Mới
Leave a Comment
You must be logged in to post a comment.